Alex | επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
|
ASV | since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
|
BE | Because his heart was with you all, and he was greatly troubled because you had news that he was ill:
|
Byz | επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν
|
Darby | since he had a longing desire after you all, and was distressed because ye had heard that he was sick;
|
ELB05 | da ihn ja sehnlich nach euch allen verlangte, und er sehr bekümmert war, weil ihr gehört hattet, daß er krank war.
|
LSG | Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.
|
Pesh | ܡܛܠ ܕܤܘܐ ܗܘܐ ܠܡܚܙܐ ܠܟܠܟܘܢ ܘܡܥܩ ܗܘܐ ܕܝܕܥ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܟܪܗ ܀
|
Sch | denn er hatte Verlangen nach euch allen und war bekümmert, weil ihr gehört hattet, daß er krank gewesen sei.
|
Web | For he longed after you all, and was full of heaviness, because ye had heard that he was sick.
|
Weym | I send him because he is longing to see you all and is distressed at your having heard of his illness.
|